OK Go — 亞洲瘋狂之旅
“Crazy is crazier in Asia!” Tim Nordwind, OK Go.
(Scroll down for English)
10年前，美國流行搖滾樂隊OK Go憑Here We Go Again 跑步機跳舞視頻瞬即成為全球大熱，甚至變成一個文化現象; 10年後，OK Go仍然以令人目不轉睛的音樂短片奪去你的心。在樂團七月於香港進行第二次演唱會前，我們特意與身兼主唱和低音結他手的Tim Nordwind進行專訪，談談亞洲文化對他們的影響、保持創意的心得及音樂理念。
10 years after the Here We Go Again treadmill dance becomes viral and even a cultural phenomena, American pop rock outfit OK Go keeps stealing your heart and tossing it into their wonderland of technicolor, mind-blowing videos. Last week we spoke with OK Go’s vocalist / bassist Tim Nordwind about their past, how to stay creative and the influence of Asian culture upon their comeback gig to Hong Kong in July.
DJ: Dinosaur Journal
OK Go: Tim Nordwind
DJ: 每次打開 OK Go 充滿創意的視頻，眼睛總不可以離開螢光幕，因為所有安排實在太完美了！其實這個把創新手法拍攝視頻的意念由什麼時候開始成為 OK Go 音樂的骨幹？是否已由樂團成立的時候已構想的一部份？
OK Go: 這絕對不在我們計劃之內。其實我們從來沒有什麼大計，一路上只希望做我們喜歡做的事。事實上這個方向可以說是由錯誤開始——我們的第一個被廣傳的視頻其實是在後台作舞蹈綵排的片段 (其後變成 A Million Ways 歌曲視頻)，我們覺得有些部份很有趣，所以就把它上載到互聯網。但當得知整整30萬人點擊率後，我們決定以跑步機舞步製作 Here It Goes Again 視頻，並成功引起更大的迴響。最初我們策劃和控制整個視頻大計，之後慢慢有能力把概念的規模擴展，加入更多不同元素。
DJ: OK Go’s creative videos are simply irresistible to watch. When did this idea start to implant in OK Go’s backbone? Is it part of the masterplan when the band came out?
OK Go: It was definitely not part of any kind of master plan. We never really had a master plan except that we hoped to make thing that we liked to make. The videos sort of happened by mistake. A rehearsal tape of a choreographed dance routine for our live show ended up being kind of compelling and fun. So we past it around to fans and friends. And before we knew it 300,000 people had seen that video. So we made another for Here It Goes Again which is us dancing on treadmills and that got us even more attention. Before we knew it, we had complete control over all of our videos, and started to really reach for the stars as far as concepts were concerned.
OK Go: 最基本是要好好享受生活、享受生活中的經驗，從其他人和他們的作品中取得靈感。這是關於保持興奮的心態，挑戰自我，做一些從來沒有做過的事情。我們知道並非所有OK Go的創作都會大熱，但是，只要這會為我們帶來興奮的感覺，我們便覺得成功了。
DJ: As artists who continue to produce new sensational works, how do you stay creative all the time?
OK Go: By living our lives. Enjoying the experiences we have in life. Getting inspired by other awesome people and work. It’s about staying excited and challenging ourselves to make something we haven’t made before. We’re aware that not everything we make will be a smash hit. But as long as we feel like it’s exciting to us then we feel like we have succeeded.
DJ: OK Go 越來越多與亞洲合作者的特別企劃 —— 與日本少女組合 Perfume 和本田汽車合作的 I Won’t Let You Down 視頻、為中國家具企業拍攝OK Go風格的電視廣告、夏季亞洲巡演等等 —— 那麼，亞洲文化對 OK Go 的創作有何衝擊？
OK Go: 在過去一年多我們花了相當多的時間在亞洲，是個瘋狂的經歷。在亞洲工作，周圍也是靈感，因為這裏的文化與美國非常不同，有很多創新技術，工作人員亦非常注重細節。我看到即使是非常簡單的想法，也可以轉化成美麗和獨特的產物，令我印象非常深刻。在亞洲地區，瘋狂變得更瘋狂，唯美變得更美麗，創意變得更有創造力。
DJ: A growing number of OK Go’s projects are involved with Asian collaborators – “I Won’t Let You Down” video with Perfume and Honda, TVC for Chinese furniture company, and now a summer Asia Tour – So how does Asian culture affect OK Go’s production?
OK Go: Yes, we spent quite a bit of time in Asia over the last year or so making things. And it’s been wild. I find so much inspiration working in Asia because the cultures are so different then in America. There is so much innovation and respect for technology in Asia. And so much attention to detail. I’m very impressed with how often I see very simple ideas pulled off in incredibly beautiful and unique ways. Crazy is crazier in Asia. Beauty is much more beautiful. And I find that creativity in Asia is just, well, much more creative.
OK Go: 我們希望透過OK Go的創作讓人們與自己的感情搏鬥。正如之前所述，我們只是做喜歡的事情。
DJ: The video always seems to be a separate piece of art rather than an expression of the song’s lyrical theme, is it what you intended to do? How do you strike a balance between being musicians, cinematographers and media artists?
OK Go: We let other people wrestle with their feelings on what we do. We like to make things. Period. When it comes to our videos they’re almost like short films set to our music. We don’t feel a need to marry the words to a concept. Instead what we hope to achieve is a marriage of sight and sound that creates a certain type of emotion whether that be beauty, fury, lust, joy, or maybe a combination of all 4. Whatever it is we’re hoping to communicate a feeling.
DJ: 你們在成軍初期，曾經在芝加哥如Double Door 和 Metro 等小型場地進行密集式現場演出。我們當年也經常在這些地方尋找令人驚喜的新樂團。芝加哥豐富的音樂文化對OK Go的職業生涯有何影響？
OK Go: 當我們在芝加哥開始演出時，大約是90年代末、2000年代初期，本地音樂文化十分蓬勃，特別是獨立搖滾。 我們很幸運成為現場演出的黑馬。當時沒有人回歸類似 Cheap Trick 的流行搖滾音樂類型，但對我來說這更具實驗性和前衛感，最後我們亦因此脫穎而出。芝加哥人對本地樂壇向給予很大的支持。
DJ: OK Go has spent a period of time performing intensively in small venues in Chicago. We always hang out in Double Door and Metro whenever we’re in Chi- town. How does Chicago’s rich music culture influence the career of OK Go?
OK Go: When we were starting as a band in Chicago in the late 90’s and early 2000’s there was an amazing local scene of music, especially indie rock. And we were lucky enough to be the black sheep of that scene. No one was really making Cheap Trick inspired rock and roll at the time. It was much more experimental and avant, which was awesome and I loved it. But we managed to stand out because we happened to be writing pop songs in a scene that didn’t really do that at the time. But yes, Chicago has always had amazingly supportive local music scene.
OK Go will perform in Hong Kong on July 24.
OK Go – Live in Hong Kong
Date 日期: 24 July 2015
Venue 地點: Music Zone, KITEC
Ticket 票價: $450 at ticketflap.com